Отправлено: 02.08.22 10:56. Заголовок: Как нам обустроить Анархию
Первое, что приходит в голову -- хотя бы собрать литературные разделы в одну категорию. А то во-первых непонятно, к чему относятся "переводы" -- так как они находятся рядом с "Кино" кажется, что речь о переводах фильмов. Ну и вообще странно выглядит разделение стихов на "серьёзные" и "несерьёзные", но раз уж это реально здешняя фишка то ладно.
К тому же как видно, некоторые не читают описания разделов, и в "умных мыслях" пишут свои мысли, которые считают очень уж умными. Может назвать раздел как-то позаковыристее типа "Изречения мудрецов"?
Отправлено: 26.07.23 00:18. Заголовок: Волод, я викинув гоб..
Волод, я викинув гобіну. Частину його писульок залишив для сміху і заради ваших відповідей — та й моїх теж. Але, якщо хочете, приберу їх геть. (Гарно все ж таки мати владу! )
Отправлено: 08.09.23 11:19. Заголовок: Володе, як бачите, я..
Володе, як бачите, я досі ще не відновив гасло. Старе мені трохи набридло, і я тепер хотів би девіз українською мовою. Може, поставити ті слова, що на попередній сторінці, про телевізор? Чи порадите щось?
Отправлено: 27.09.23 00:03. Заголовок: З якого приводу? Рид..
З якого приводу? Ридання по севастопольському штабу?
цитата:
Анализ британской военной разведки свидетельствует о том, что серия украинских ударов по российскому Черноморскому флоту (ЧФ) уменьшит возможности России блокировать украинские порты, а также ремонтировать корабли в портах. <...>
Эксперты британской военной разведки считают, что удары 20 и 22 сентября, кульминацией которых стало разрушение штаба ЧФ России, были «разрушительнее и скоординированнее, чем до сих пор во время войны».
Хм! Пам'ятаєте Князя Мишкіна із Грамофона? Я з ним в електронному листуванні, і він мене запитав про мій форум — ось цей. Я написав, що форум живий, але активність користувачів, м'яко кажучи, низька. І він відповів: зараз скрізь так. Ну, Ліфчик не шкода, а такий скунсятник, як ЯПлакал — тим паче!
непонятно, к чему относятся "переводы" -- так как они находятся рядом с "Кино" кажется, что речь о переводах фильмов.
Pellegrino пишет:
цитата:
Про них было бы в разделе «Кино». В принципе, переводы фильмов — тема хорошая, но пока у меня для неё нет достаточно интересных материалов.
Може таки завести? Я тут натрапив на статтю про постери в останньому фільмі Квентіна Тарантіно «Одного разу в Голлівуді» і, як давній послідовний поціновувач кіношної старовини, раптово з розмаху спіткнувся об фільм «Троє в Аттиці» (https://www.kinopoisk.ru/film/93469/?utm_referrer=www.google.com). Тобто Three in the Attic. Антична сага, мабуть, судячи з назви? Насправді це еротичний трилер (є й такі) «Три на горищі»
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет