On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]


АвторСообщение





Сообщение: 2071
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.23 09:44. Заголовок: Запитання з квори: ..


Запитання з квори:


 цитата:
What is the equivalent of "have a good one" in Ukrainian?



Я щось не розумію, воно чимось відрізняється від "have a good time"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 48 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 4145
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 17:09. Заголовок: Волод пишет: Який з ..


Волод пишет:
 цитата:
Який з сполучникив прихильніший до «засобу», а не до «причини»?

А це цілком залежить від аффтара

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2511
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 17:10. Заголовок: Pellegrino пишет: А..


Pellegrino пишет:

 цитата:
А чому вам погано ...розбивши скло?




Волод пишет:

 цитата:
(Gerundien, Partizipien, Infinitive)

Найн! Найн! Найн!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4146
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 17:23. Заголовок: Ein plausibler Grund..



 цитата:
Ein plausibler Grund für die durch... Instrumentalität... oder besser gesagt, für den Umstand, dass solche auch im Deutschen prinzipiell möglichen Konstruktionen sich in anderen Sprachen idiomatisch gefestigt haben scheint mir deren knappe Prägnanz zu sein.

Und so kommt es mir auch vor.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4147
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 17:31. Заголовок: Володе, я щось ніяк ..


Володе, я щось ніяк не зрозумію, що від нас вимагається: якомога близько передати засобами іншої мови німецький синтаксис чи отримати на виході літературно гарний текст?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2512
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 17:40. Заголовок: На початках я хотів ..


На початках я хотів показати, що українська мова має такі сполучники, але проблема в тому, що їх відносять до підрядних речень причини. А окремі підрядні речення засобу я не знайшов.
Та я все ж вважаю, що «завдяки тому, що» - це сполучник засобу, а вже потім причини.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4148
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 17:54. Заголовок: Волод пишет: я все ж..


Волод пишет:
 цитата:
я все ж вважаю, що «завдяки тому, що» - це сполучник засобу, а вже потім причини.

Я теж так вважаю; але чи нормальний текст не дає достатньо можливостей розібратися, де тут те, що породжує мету, а де те, що дає можливість її досягти?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4150
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 18:04. Заголовок: Волод пишет: Я вистр..


Волод пишет:
 цитата:
Я вистрибнув у вікно завдяки тому, що розбив скло.

...завдяки тому, що у приміщенні зайшлося чим розбити скло.


Волод пишет:
 цитата:
Я вистрибнув у вікно через те, що розбив скло.

....крізь розбите скло, через те, що вийти дверима ніякої можливості не було.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2513
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 18:13. Заголовок: Може у мене білка, я..


Може у мене білка, я міг розбити скло (дзеркала, вітрини, ..), а далі вистрибнув у вікно.
Тоді «розбити скло» причина а не засіб.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4151
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 18:22. Заголовок: Волод пишет: Може у ..


Волод пишет:
 цитата:
Може у мене білка, я міг розбити скло (дзеркала, вітрини, ..), а далі вистрибнув у вікно.
Тоді «розбити скло» причина а не засіб.

Тоді ви через білку — причина! — вистрибнули у вікно. А якщо скло ви розбили непричетне, то засобу для вистрибування взагалі не було.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2515
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 18:24. Заголовок: "Для цього"!..


"Для цього"!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4152
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 18:28. Заголовок: Волод пишет: "Дл..


Волод пишет:
 цитата:
"Для цього"!!!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2516
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 18:31. Заголовок: Я вистрибнув у вікно..


Я вистрибнув у вікно, для цього розбив скло.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4155
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 18:44. Заголовок: Так ви ж ніби розбил..


Так ви ж ніби розбили дзеркало! (Чи вітрину?) А взагалі годиться. Або так: ...для чого розбив скло. Таки засіб!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2518
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 18:59. Заголовок: Pellegrino пишет: ...


Pellegrino пишет:

 цитата:
.для чого



Зміст я розумію, а чи є підтвердження в словниках?

Мабуть "для чого"= "нащо" Але треба ще найти словник де є такі приклади.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4156
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.23 19:02. Заголовок: Волод пишет: Зміст я..


Волод пишет:
 цитата:
Зміст я розумію, а чи є підтвердження в словниках?

А підтвердження щодо для цього там є?


Волод пишет:
 цитата:
Мабуть "для чого"= "нащо"

Не =: нащо — це навіщо.
Російською — почто/пошто По что Акулина в город поехала?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 48 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет