On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]


АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 3763
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.23 08:47. Заголовок: Прийменники походять від прислівників?


Вовік у своєму репертуарі

 цитата:
cetsalcoatle 21 Июня 2023, 16:46:02

Реконструируют самостоятельные предлоги/послелоги для ПИЕ [праіндоєвропейської мови — гіпотетичного предка мов індоєвропейської сім'ї, у тому числі слов'янських, германських та романських. — Я]?


 цитата:
Владимир 21 Июня 2023, 17:22:45

Реконструируют модифицирующие наречия, выполнявшие роль современных предлогов, исходя из того, что у них были степени сравнения.

Прийменники походять від прислівників??!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 35 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Сообщение: 2261
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.23 12:42. Заголовок: Pellegrino пишет: Н..


Pellegrino пишет:

 цитата:
На LF колись (давно) було:
 цитата:
Damaskin

Цитата: Artiemij от июня 11, 2011, 20:13
Есть ли язык без предлогов и послелогов?

Можно создать. Будет язык с кучей падежей.


 цитата:
Квантовый Механик

Ифкуиль же! 96 падежей в нём не спроста, плюс ещё суффиксы некоторые.


Ага! відмінки позначають суфіксами ( ось і нема післялогів).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3776
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.23 23:49. Заголовок: А до чого ви відноси..


А до чого ви відносите післялоги: до відмінків або до прийменників?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2262
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.23 06:33. Заголовок: Функції ті самі, а в..


Функції ті самі, а вже справа фантазії лінгвістів, як їх назвати. Коли лінгвісти з бодуну вирішать, що мова ізолююча, то суфікси і префікси назвуть повнозначними словами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3777
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.23 11:07. Заголовок: Волод пишет: Коли лі..


Волод пишет:
 цитата:
Коли лінгвісти з бодуну вирішать, що мова ізолююча, то суфікси і префікси назвуть повнозначними словами.

А прислівники?!
якими саме словами їх назвуть? Якщо там буде вовік, я ні за що не доручуся!)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3778
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.23 12:26. Заголовок: В естонській мові пр..


В естонській мові прийменників нема: є лише післялоги і так звані відмінки. Останні виглядають, наприклад, так: порт — sadam; Ми пішли до порту — Läksime sadamasse; Ми були у порту — Olime sadamas; Ми прийшли з порту — Oleme tulnud sadamast. Площа (не житлова, а в місті, та, що також майдан) — väljak. Ми пішли на площу/майдан Свободи — Läksime Vabaduse väljakule. Ця будівля розташована на площі Свободи — See hoone asub Vabaduse väljakul. Ми прийшли з майдану Свободи — Tulime Vabaduse väljakult.

А ось післялог: Poiss peitis päeviku koos kahekesi kapi taha (Хлопчик сховав щоденник з двійкою за шафу).

Якщо вам цікаво, розповім ще щось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2264
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.23 12:48. Заголовок: Кажуть, що в давнину..


Кажуть, що в давнину в слов’янських мовах деякі «службові» слова дублювалися, тобто, був ненаголошений варіант для «службових» потреб, і був варіант з наголосом, коли це слово було важливим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2265
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.23 12:54. Заголовок: Pellegrino пишет: А..


Pellegrino пишет:

 цитата:
А прислівники?!



Пригадайте «писемність» юкагирів. Чоловічі малюнки де конкретна «лексика» і жіночі малюнки де конкретна «абстракція» (з, від, до, ….).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3779
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.23 23:19. Заголовок: Волод пишет: Кажуть,..


Волод пишет:
 цитата:
Кажуть, що в давнину в слов’янських мовах деякі «службові» слова дублювалися...

А приклади можна? Це було щось подібне до теперішнього Ні-ні! Що-що?! Давай-давай!? Чи щось інше?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2266
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.23 00:38. Заголовок: Інше. Щось на кштал..


Інше.
Щось на кшталт ненаголошеного «ті» і наголошеного «тебе» - це все наводжу умовно. Хто з них від кого походить? Не знаю. Але, коли потребували більш службового то використовували «ті», а коли важливіше було лексичне значення то «тебе».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3780
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.23 10:01. Заголовок: Волод пишет: Щось на..


Волод пишет:
 цитата:
Щось на кшталт ненаголошеного «ті» і наголошеного «тебе»

А! В естонській мові це й зараз є: офіцйною естонською я, ти, він/вона/воно, ми, ви, вони буде: mina, sina, tema, meie, teie, nemad, а розмовною — ma, sa, ta, me, te, nad. Тут іще такий нюанс: якщо на займенник падає логічний наголос, то займенник отримує повну форму. Miks ma peaksin abielluma sinuga ja mitte temaga?! — Sest mina armastan sind! («Чому я повинна одружитися з тобою, а не з ним?! — Тому що я тебе кохаю!») Десь аналогічно в італійській мові: Я тебе кохаю нею буде: Ti amo, а Тому що я тебе кохаю! — Perché io ti amo!

Волод пишет:
 цитата:
Пригадайте «писемність» юкагирів. Чоловічі малюнки де конкретна «лексика» і жіночі малюнки де конкретна «абстракція» (з, від, до, ….).

Ви про це десь писали, але я щось ніяк не знайду...

Я ще ось що хотів би зрозуміти: з кудахтання вовіка нібито випливає, що слова бувають або службовими, або значущими (не «повнозначними»!). Це як? Зрозуміло, що те ж «на» — слово службове, і воно недарма називається при-йменником: ну що таке «на» саме по собі? Навіть незрозуміло: хтось/щось туди лише прагне чи вже там? Але чи це означає, що «на» взагалі нічого не означає? Тоді воно було б нафіг потрібне мові.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2267
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.23 10:49. Заголовок: https://upload.wikim..




Письмо девушки, общее значение которого: «Ты (2) женат (12) на другой (4), она препятствует (10) нашей любви (13) и рвёт (6) твои связи (11) с моим домом (14). У вас дети (3). В печали (15), я думала (16) о тебе, но есть парень (5), который думает обо мне (16) и я начинаю думать о нём.». Юбка (7) говорит, что жена (4) русская, косы (8) указывают что это девушка

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2268
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.23 11:19. Заголовок: Pellegrino пишет: «..


Pellegrino пишет:

 цитата:
«Чому я повинна одружитися з тобою, а не з ним?!



Чи можна переставити «ma» на іншу позицію у реченні, на кшталт «чому одружитися з тобою я повинна, а не з ним?»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3783
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.23 11:33. Заголовок: Волод пишет: Письмо ..


Волод пишет:
 цитата:
Письмо девушки...

Дякую!!! Де це було?


Волод пишет:
 цитата:
на кшталт «чому одружитися з тобою я повинна, а не з ним?»

Гадаю, що саме так не можна, бо це й по-нашому якось не дуже. Проситься: «Чому одружитися з тобою я повинна, а з ним ні?

Італійською: Perché dovrei sposare te e non lui? Дослівно: «Чому маю вийти заміж за тебе й не за нього?»

Волод пишет:
 цитата:
Чи можна переставити «ma» на іншу позицію

Естонською можна, особливо у віршах, ставити ma будь-куди, аби не виходило зовсім вже безглуздо. (Критерій загалом такий самий, як і українською.) Італійською, якщо на io немає логічного наголосу, в грамотному мовленні воно пропускається. Постійне неопускання io — маркер іноземця!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2269
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.23 12:59. Заголовок: Дело в том, что в ру..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2270
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.23 13:01. Заголовок: Pellegrino пишет: Д..


Pellegrino пишет:

 цитата:
Дякую!!! Де це було?



Цього листа не було, я його взяв з вікі, був інший ....

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 35 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет