On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]


АвторСообщение





Сообщение: 2061
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.23 14:41. Заголовок: "Журавлі" Гамзатов



 цитата:
стихи великого аварского поэта Расула Гамзатова “Журавли” в русском переводе Наума Исаевича Гребнева (1921-88):

Мне кажется порою, что джигиты,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей...
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с клином журавлиным
От века речь аварская сходна?
Летит, летит по небу клин усталый -
Мои друзья былые и родня.
И в их строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!..



Тільки зараз дійшло, що вірш спотворено так, як мабуть навіть я б не зміг би.
Що заміна «джигітів» на «солдатів» - губить весь вірш, адже за звичаями горці на відміну від російських солдатів клали життя за те, щоб відбити тіла своїх загиблих і поховати згідно своїх звичаїв.
Гамзатов сумує саме за тим, що його загиблі друзі і родина не поховані за звичаєм, а лежать в невідомих братських могилах. Саме це дає право марити:
а може вони не загинули, а може…

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 51 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 3532
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.23 14:32. Заголовок: Дякую за подяку! Осо..


Дякую за подяку! Особисто я і її, й синиць переслуховую
Вам не здається, що з 25 секунди там: «Липецьк, Липецьк, Липецьк...»? А з 52 синиця російська: «Євстигнєй, Євстигнєй, Євстигнєй...»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2125
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.23 14:51. Заголовок: 52- да, а вот 25 - &..


52- да, а вот 25 - "піпец"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3535
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.05.23 15:15. Заголовок: Волод пишет: "пі..


Волод пишет:
 цитата:
"піпец"

Теж гарна версія!
Але що робити з наголосом на першому складі?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2195
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.23 11:02. Заголовок: Тільки зараз дізнавс..


Тільки зараз дізнався, що пісня «Чуєш, брате, мій» спочатку була реквіємом, а лише потім стала емігрантською. Але маю сумнів, що до неї можна звести «журавлів» на канонічній території України.





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3662
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.23 23:27. Заголовок: Спасибі! Як це я ніч..


Спасибі! Як це я нічого не знав про цю пісню?

Ще ось така версія якось лягла на душу:




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3782
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.23 11:19. Заголовок: Pellegrino пишет: ан..


Pellegrino пишет:
 цитата:
англійські півні кричать: Cock-A-Doodle-Doo! Тобто: «Півень — дурень!».



(З 2:58.)

Цікаво, сучасні англомовники кажуть, що міські ворони застерігають: «Машина! Машина!» («A car! A car!»)?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 51 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет