On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]


АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 781
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.21 12:30. Заголовок: «Ой ти, сыну...»


Перечитывал бунинского «Лирника Родиона» и в очередной раз спросил себя: а что это там, собсно, за песня, строчку из которой цитирует автор? Я знаю про две украинские песни с такими словами — и с сильно отличающимися от той, на которую напрашиваются слова в процитированном автором виде, мелодиями.


 цитата:
В этот сумеречный и теплый вечер женщины начали со старинной казацкой песни о сыне и матери, ласково и безнадежно уговаривавшей его не губить своей молодости ради одной пьяной удали. Кончив ее протяжные, спокойные и грустные укоры, — «ой ти, сыну, мiй сын, ты, дытына моя!» — долго не запевали другой[...]



Ещё и «казацкая»! В одной из тех двух песен, которые я подозреваю («Ой, хмелю, мій хмелю...»), по крайней мере, присутствует мотив «не губить своей молодости» — однако «пьяная удаль» там не очевидна. Может быть, Бунин не знал, что «хмель» — это ещё и растение и что в песнях хмель, как правило, фигурирует именно в ботаническом смысле?




...Ой, сину ж мій, сину,
Ти ж моя дитино,
Не женися
На тій удовиці,
Бо щастя не буде.

Бо вдовине серце,
Як осіннє сонце —
Воно світить,
Світить, та не гріє,
Все холодом віє.

А дівоче серце,
Як весняне сонце —
Ой, хоч воно
Хмарнесеньке,
А все теплесеньке.


Вторая песня — антивоенная («Там, під Львівським замком...»): Сину ж ти мій, сину, дитино моя, були б тя не вбили, якби не війна.



Может быть, её Бунин и имеет в виду? Но с какого боку там «уговоры» и «укоры»?!

Кто-нить знает такую песню, которую можно привязать к «Лирнику»?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 12 [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 785
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.21 15:36. Заголовок: Я, кажется, понял, в..


Я, кажется, понял, в чём дело! Иван Алексеевич напутал: имея в виду одну песню (я стою за «Хмель»), слова из неё (слегка переврав) записал на мотив из другой. Вот эта, «другая» песня — хоть в этом исполнении, например:




«Наш» мотив — с 0.42.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 391
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.21 09:55. Заголовок: Багато є таких пісен..


Багато є таких пісень релігійного змісту, де Богородиця страждає. переживаючи за сина.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 805
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.21 04:58. Заголовок: Через його п'яне..


Через його п'яне молодецтво?! Бо Іван Олексійович пише: «...уговаривавшей его не губить своей молодости ради одной пьяной удали».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3851
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.23 17:09. Заголовок: Pellegrino пишет: Пе..


Pellegrino пишет:
 цитата:
Перечитывал бунинского «Лирника Родиона»...

До речі, Володе: а як ви уявляєте собі його ліру?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2308
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.23 18:15. Заголовок: https://www.youtube...




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3853
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.23 20:58. Заголовок: https://smiles.kolob..


Вона сама! І у фільмі Роу «Вечера на хуторе близ Диканьки» на ній не лише грають в кадрі (з 1:00:09), але вона й у фонограмі протягом всього фільму звучить.

А в сучасної неї звучання таке:



Як на мене, дуже непогано!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4436
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.23 11:55. Заголовок: З дитинства знаю так..


З дитинства знаю таку фігуру мови: «В огороде бузина, а в Киеве дядька» (коли хтось без необхідності перестрибує з однієї теми на іншу). Але я колись був впевнений, що це просто приказка, а виявилося (М. Є. Салтиков-Щедрін, «За кордоном», глава 1, ближче до її початку, — в моїй книзі це стор. 25), що це цілі абсурдистські, як тоді ще, мабуть, не казали, вірші:

У городі — бузина,
У Києві — дядя,
Я за те тебе люблю,
Що у тебе перстень.


Це правда?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2687
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.23 14:07. Заголовок: Є припущення, що це ..


Є припущення, що це дуже давній вислів, якій ми зараз не розуміємо і вважаємо абсурдним. Дехто вважає, що відбулася заміна «дідька» на «дядька».
Але у мене є сумніви і щодо розуміння інших слів.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4437
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.23 14:55. Заголовок: Волод пишет: Є припу..


Волод пишет:
 цитата:
Є припущення...

А якесь посилання на нього можна?


Волод пишет:
 цитата:
Дехто вважає, що відбулася заміна «дідька» на «дядька».

У Києві — дідько?! Це чому ж?


Волод пишет:
 цитата:
у мене є сумніви і щодо розуміння інших слів.

Яких саме?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 2688
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.23 15:39. Заголовок: Усіх. Наприклад уяві..


Усіх.
Наприклад, уявіть собі таку фразу:
«В огороді гарбузина, в Києві дядько»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4440
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.23 15:49. Заголовок: «Гарбузина» — це мож..


«Гарбузина» — це може бути, а щодо дідька сумніваюся.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4445
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.01.24 11:59. Заголовок: Найцікавіше тут для ..


Найцікавіше тут для мене: це спочатку був український мем чи саме російський? Ваше припущення щодо гарбузини мені подобається, бо підтверджує першу версію: «гарбузина» на один склад довша, ніж «бузина», але українською в цьому сенсі має бути не «люблю», а «кохаю» — якраз довше на один склад!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет