Отправлено: 10.06.22 11:19. Заголовок: Разочарование в Lingvopolitics))
Не то чтобы прям совсем разочарование, но некоторое есть
Там зашла речь о народных названиях птиц, и я поделился, что украинское название аиста (одно из) — лелека, и что это явный тюркизм, от турецкого leylek. На что мне выдали, что в говорах лелека — также название козодоя и сообщили о существовании Этимологического словаря славянских языков (за что сообщившему, конечно, спасибо: словарь роскошный!), не дав, правда ссылку на электронный вариант (а потом ещё меня, вконец обнаглев, отсылали на страницы этого словаря — за что отсылавшим минус в карму!), и что это во всех случаях звукоподражательное название. Что применительно к козодою совершеннейший бред, потому что применительно к козодою надо подражать вот каким звукам: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/Caprimulgus_europaeus.ogg/Caprimulgus_europaeus.ogg.mp3?uselang=ru
Но я всё равно обрадовался, догадавшись, что если, согласно ЭССЯ, *lеlьkъ, *lеl'аkъ, *lelikъ может означать «злой дух, дьявол, ночной призрак, привидение, бранное слово», то такое название козодоя родственно глаголу *lękati (sę), там же, и что последнее, скорее всего, происходит от возгласа «Леле!», а оно — вокатив от *lеl'а (тётка либо старшая сестра, т. е. старшая родственница как нянюшка). Т. е. «Леле!» — возглас отчасти шуточный: возглас, как правило, некоторого испуга, но не паники, аналогичный русскому «Мама!» Но как только я начал делиться своими догадками, знатоки словарей меня высмеяли. Ибо знатоки не думают: они только знают
Отправлено: 05.06.23 20:16. Заголовок: Я дійшов висновку, щ..
Я дійшов висновку, що ЯП — таки нудне гімно, яке нормальній людині (мені) потрібно ще менш, ніж концерт задорнова. Бо наукові обговорення там нереальні через зашкалюючу дурість деяких персон, незважаючи на їх нібито височенну освіту. А весела балаканина теж неможлива — через їхню ж, тих персон, психопатичну злостивість.
Я не надто уразливий і досі з симпатією згадую WM з Ліфчика, незважаючи на його хамство — бо WM, по-перше, не був злостивий, а по-друге, реально був розумний. Але мазохізмом я не страждаю — ні, і не насолоджуюся!
Нормальне засудження. Святослав Київський вибудовував виважену політику стосунків із Степом, а Ігор вискочив зі своїми амбіціями як Пилип з конопель...
Отправлено: 11.06.23 15:44. Заголовок: Мій батько розповіда..
Мій батько розповідав, що зв’язківці були смертниками, тому ця розповідь від особи людини з котушкою викликає підозри. Мій батько косив під дурня, щоб йому не видали котушку, але й на дурня її повісили. Добре, що його тільки поранили, після госпіталю він нікому не зізнавався, що був десантником і був зв’язківцем.
Лагодити пошкоджений кабель цього разу поліз другий зв’язківець, і скільки кроків він встиг зробити? Бо кабель не сам рветься, його перебиває вибухом, кабель лежить не в окопі, він лежить на відкритій місцевості, тобто під час обстрілу, коли перебиває кабель зв’язківець має бігти по відритій місцевості по якій і йде обстріл.
Отправлено: 12.06.23 08:14. Заголовок: Е! Це все я розумію!..
Е! Це все я розумію!
цитата:
...толкаю своего напарника, еще не проснувшемуся сую трубку в руку:
— Держи. Я «гулять» пошел.
Днем «гуляем» строго по очереди. При прошлом обрыве «гулял» мой напарник. В более покойное время… Сейчас — падает каска… <...>
Кабель тянется через степь… Стоп! Не тянется! Вот обрыв!.. Взрывом разбросало концы кабеля…
— «Клевер»! «Клевер»!..
Нет «Клевера»… Сейчас будет. Отыскать отброшенный конец, срастить минутное дело. Иногда, правда, осколки рвут кабель в клочья, но все равно невелик труд стянуть и срастить. Велик путь — туда и обратно.
В окопе встречает тебя взгляд напарника, в нем уважение и благодарность. Пусть он сам проделывает не раз на дню такие же путешествия, но все равно сейчас благоговеет передо мной, человеком, блуждающим возле того света.
Тобто розповідач сьогодні вже лазив від обстріл.
цитата:
Мы живем тесно и живем по очереди. Один из нас дежурит, другой непременно спит в это время, один выскакивает под огонь на линию, другой остается у телефонной трубки. <...>
Я выдернул всаженный в землю винтовочный штык, служивший заземлением, положил онемевшую и оглохшую трубку. Исправна линия, исправен аппарат, а связи нет, и со стороны сочувственно смотрит на меня мой напарник Небаба. Ему везет, а у меня даже дежурства несчастливые. <...>
Вспомнил о телефоне — заземление-то выдернуто! Всадил привязанный к проводу ржавый штык.
И Небаба деловито натянул на голову каску. Он всегда надевал каску, прежде чем выбраться из окопа на линию. Его очередь «гулять». <...>
— «Клевер»! «Клевер»!..
Молчит «Клевер», нет надежды избавиться от одиночества. И я люто позавидовал Небабе. Опять ему повезло! Он тоже один, но не в пустых окопах — в привычной обстановке. Телефонист, выскочивший на неисправную линию, всегда один на один с войной. Нормально.
И раздался звук шагов, шорох одежды. Я ужаленно обернулся: расползшаяся пилотка, пряжка брезентового ремня на боку, полосатое от грязи лицо, утомленное и бесконечно унылое, — пулеметчик Гаврилов.
Господи! Какой он родной!
Я не могу прийти в себя, а он скребет небритую щеку, морщится, буднично спрашивает:
— Может, нам всем в одно место стянуться?
— Ты… Ты не ходил в атаку?
Гаврилов поглядел на меня с тусклым удивлением, скривил спеченные губы.
— А ты?
— Я ж привязан… к телефону.
— А я к станковому… С «максимкой» не побежишь… А ручные пулеметчики — те все… — Гаврилов горестно высморкался. — На левом фланге у Дежкина тоже станковый пулемет. Как и мы — два человека.
Как мало надо для счастья. Я не один — и я ликую, в душе, разумеется.
— От всей роты — пятеро…
— Шестеро, — бодро поправляю я. — Небаба мой выскочил на порыв.
Отправлено: 04.08.23 09:09. Заголовок: На ЯПлакал вночі на ..
На ЯПлакал вночі на сьогодні намалювалася якась Анна (підозрюю, що це Нюшка-з-веслом, тобто Vesle Anne з Ліфчика), що шпарить простирадла тексту за методичкою, не змінюючи ні коми. Ну, то їм і треба!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет