On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]


АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 2389
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.22 11:19. Заголовок: Разочарование в Lingvopolitics))


Не то чтобы прям совсем разочарование, но некоторое есть

Там зашла речь о народных названиях птиц, и я поделился, что украинское название аиста (одно из) — лелека, и что это явный тюркизм, от турецкого leylek. На что мне выдали, что в говорах лелека — также название козодоя и сообщили о существовании Этимологического словаря славянских языков (за что сообщившему, конечно, спасибо: словарь роскошный!), не дав, правда ссылку на электронный вариант (а потом ещё меня, вконец обнаглев, отсылали на страницы этого словаря — за что отсылавшим минус в карму!), и что это во всех случаях звукоподражательное название. Что применительно к козодою совершеннейший бред, потому что применительно к козодою надо подражать вот каким звукам: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/Caprimulgus_europaeus.ogg/Caprimulgus_europaeus.ogg.mp3?uselang=ru

Но я всё равно обрадовался, догадавшись, что если, согласно ЭССЯ, *lеlьkъ, *lеl'аkъ, *lelikъ может означать «злой дух, дьявол, ночной призрак, привидение, бранное слово», то такое название козодоя родственно глаголу *lękati (sę), там же, и что последнее, скорее всего, происходит от возгласа «Леле!», а оно — вокатив от *lеl'а (тётка либо старшая сестра, т. е. старшая родственница как нянюшка). Т. е. «Леле!» — возглас отчасти шуточный: возглас, как правило, некоторого испуга, но не паники, аналогичный русскому «Мама!» Но как только я начал делиться своими догадками, знатоки словарей меня высмеяли.
Ибо знатоки не думают: они только знают

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 192 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]







Сообщение: 1408
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.22 10:51. Заголовок: Первісне значення «л..


Первісне значення «лякати» - це гнути.

Тому їм могли називати щось горбате, зігнуте, ….

https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRNb0S2yF1bUi8g99iVYHXdWJAv37JXIQRkisC6gXzo-ZkIB1dcQ5uv6WxBM38ymbYjKdY&usqp=CAU

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2400
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.22 12:06. Заголовок: Волод пишет: Первісн..


Волод пишет:

 цитата:
Первісне значення «лякати» - це гнути.

Просто значення, що виросли в одній родині, далеко роз'їхалися

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2401
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.22 12:21. Заголовок: Можете самі подивити..


Можете самі подивитися, чого пишуть у моєму другому улюбленому словнику. Зокрема унизу стор. 60:

 цитата:
Итератив на -ati, производный от глагола *lekti. Форма lecati по III палатализации. К новообразованиям праслав. эпохи следует отнести значения 'расставлять ловушки' и 'бояться, пугаться'. Первое из них явилось результатом преобразования исходного значения 'гнуть, кривить' в направлении 'натягивать ветки, делать из них дугу, петлю' > 'расставлять силки, ловушки'. В качестве семантической параллели приводят лит. spqsti, spendziu 'натягивать' — 'ставить ловушки' (Berneker I, 708; Slawski IV, 208). Предполагают, что значение 'бояться, пугаться' могло развиться сначала у возвратного глагола *lekati se 'гнуться, сгибаться' через промежуточную ступень 'сжиматься от страха', в плане семантики параллель образуют гот. biugan 'гнуть ' и лит. bugti 'пугать'.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1425
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.22 12:54. Заголовок: Вот статейка в котор..


Вот статейка в которой много воды, но главное, как я считаю, в ней описано изменение ареала белого аиста.
http://aetos.kiev.ua/selectrus/indoeur.htm

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2419
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.22 10:03. Заголовок: Волод пишет: Вот ста..


Волод пишет:
 цитата:
Вот статейка в которой много воды, но главное, как я считаю, в ней описано изменение ареала белого аиста.
http://aetos.kiev.ua/selectrus/indoeur.htm

Большое мерси!


Кстати:

Pellegrino пишет:
 цитата:
в плане семантики параллель образуют гот. biugan 'гнуть ' и лит. bugti 'пугать'.

Я один вижу параллель ещё и с английским bogey (bogy, bogie)? В литовском это может быть германизм. Поскольку инглиш — язык из германских, параллели могут быть параллелями и в немецком, но для того, чтобы их обнаружить, я недостаточно знаю немецкий.
Вернее, я его (немецкий) практически не знаю

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2508
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.22 10:18. Заголовок: Upliner, здравствуйт..


Upliner, здравствуйте!)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 8
Зарегистрирован: 20.08.20
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.22 10:19. Заголовок: Ну привіт..


Ну привіт

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2509
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.22 10:20. Заголовок: Может быть, вы меня ..


Может быть, вы меня в чём-то поправите? Я был бы только рад.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 9
Зарегистрирован: 20.08.20
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.22 10:44. Заголовок: Если бы это было так..


Если бы это было так просто...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2512
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.22 11:36. Заголовок: А почему это не так ..


А почему это не так просто? Боитесь, что я не пойму? Может, зря боитесь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2579
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.22 02:20. Заголовок: В сети обнаружился «..


В сети обнаружился «Авантюрный роман» моей любимой Тэффи, и в конце публикации стоит такое примечание:

 цитата:
Для удобства чтения эпиграфы и большинство иностранных фраз переведено на русский язык непосредственно в тексте. Переводы выполнены А. Ушаковым (с французского) и В. Прониным (с немецкого).


К В. Пронину у меня претензий нет, тем более, я немецкого и не знаю толком, а вот А. Ушаков эпиграф к 14-й главе, из идиллии Феокрита во французском переводе: Je t'apporterai un jeune pavot aux pétales de pourpre (у меня есть книга Тэффи, где вся иностранщина — в оригинале), на русский перевёл так: «Я принесу тебе жёлтый мак с пурпурными лепестками».
Дело было в январе, пятого апреля! Впрочем, того, кто способен перепутать jaune, «жёлтый», и jeune, «молодой», такие аналогии не смутят!

Мне это напомнило (почему я обо всём этом и пишу именно в этой теме), как в Lingvopolitics на меня давеча наседали дурак и дура, утверждая, что белой смородины в природе не существует и что она на самом деле кремовая, поскольку происходит от красной смородины.
Те же, значит, у людей проблемы: тоже не видят существенной разницы между красным и жёлтым

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1545
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.22 11:10. Заголовок: Я далекий від цього ..


Я далекий від цього розмаю кладистики.
Від порічок по річкам і смородини запашної.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2580
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.22 09:23. Заголовок: Не полюбляєте смород..


Не полюбляєте смородину?

Кладистика не кладистика, а я солодкій парочці давав не щось, а посилання на людину з ніком Яніс, який сам бачив і їв дику білу смородину на берегах Пахри та Мологи. І дурень написав, що це такий самий мамчин ботанік, як і я. Добре: я вірю Янісу, але повірю й дурню, що він не лише дику білу смородину, але й Пахру з Мологою навіть здалеку не бачив. Як це доведе, що біла смородина буває тільки на городах?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 1549
Зарегистрирован: 29.05.20
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.22 09:44. Заголовок: Ланка у мене не відк..


Ланка у мене не відкривається.
Однак з ягодами важко, була ж тема про журавлину.
Як назвати дику порічку, що росте на городі?
Як назвати культурний сорт, що втік до лісу? Ще й зважаючи на те, що при його селекції були використані види з трьох континентів.
Як назвати американський вид дикої порічки, що росте під Мологою?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 2583
Зарегистрирован: 26.05.20
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.22 09:59. Заголовок: Волод пишет: Ланка у..


Волод пишет:
 цитата:
Ланка у мене не відкривається.

Хм... А так: http://grounde.ru/smorodina-belaya.html


Волод пишет:
 цитата:
Як назвати дику порічку, що росте на городі?

«Порічка приручена»


Волод пишет:
 цитата:
при його селекції були використані види з трьох континентів.

Звідки така інформація?!

Волод, але ж ви спроможні зрозуміти, що все, що можна вивести, здатне й саме вивестися. Природну гібридизацію ніхто не скасовував.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 192 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет