Отправлено: 19.03.23 13:53. Заголовок: Микола Асєєв
Розовея озерами зорь, замирая в размерных рассказах, сколько дней на сквозную лазорь вынимало сердца из-за пазух!
Но, уставши звенеть и синеть, чуть вращалось тугое кормило... И — беглянкой блеснув в вышине — в небе вновь трепетало полмира.
В небе — нет надоедливых пуль, там, не веря ни в клетку, ни в ловлю, ветку звезд нагибает бюль-бюль на стеклянно звенящую кровлю.
Слушай тишь: не свежа ль, не сыра ль?.. Только видеть и знать захотим мы — и засветится синий сераль под зрачками поющей Фатимы.
И увидев, как вьется фата на ликующих лицах бегоний, сотни горло раздувших ватаг ударяют за нею в погоню.
Соловей! Россиньоль! Нахтигалль! Выше, выше! О, выше! О, выше! Улетай, догоняй, настигай ту, которой душа твоя дышит!
Им — навек заблудиться впотьмах, только к нам, только к нам это ближе, к нам ладонями тянет Фатьма и счастливыми росами брызжет.
Ніц не зрозуміло, але гарно!
Якщо є питання до «Соловей! Россиньоль! Нахтигалль!», то rossignol — це соловейко французькою, а Nachtigall — він же німецькою. А щодо «бюль-бюлю», то це він турецькою (bülbül).
До речі:
Горобець бандерівський звичайний
Якщо окрім жартів, то це теж соловей: Luscinia hyperythra, а соловей як він є, європейський — Luscinia luscinia. А бандерівський мешкає в Гімалаях: в Індії, Бангладеш, Бутані, М'янмі та КНР.
Отправлено: 22.03.23 19:30. Заголовок: О, а в мережі пишуть..
О, а в мережі пишуть, що Pale Man у «Лабіринті Фавна» — не Ламія! Що цей образ ґрунтується на старовинній японській легенді про Теноме́. Теноме був сліпий, якого до смерті побив грабіжник і який повернувся примарою. Причому його бажання помститися було таке, що замість його незрячих очей у нього з'явилися нові очі на долонях.
Але в «Лабіринті Фавна» в кутку кімнати, де мешкає Pale Man — купа дитячого взуття! А про Ламію ми знаємо, що вона викрадала та їла дітей. (Очевидно цей момент вигадали батьки надто активних дітлахів, щоб діти боялися і без дозволу не ходили далеко.) А про саму Ламію в одній із давньогрецьких версій легенди говориться, що це була красуня, з якою замутив Зевс і яка народила йому кількох дітей.
А Гера, дружина Зевса, з помсти позбавила Ламію розуму і перетворила її на потвору. А дітей вбила. І з горя Ламія почала красти дітей у інших матерів (і з'їдати?). На що була схожа потвора, на яку перетворили Ламію, невідомо, але є ось така версія: Гера відібрала у Ламії здатність заплющувати очі, і бідній, щоб поспати, доводилося виймати очі і класти в чашу. І у фільмі так! Тож я й вирішив, що то Ламія. (Тільки потвора з фільму вставляла очі собі в долоні.)
Отправлено: 25.03.23 14:55. Заголовок: До речі: «діти пішли..
До речі: «діти пішли без дозволу» — це, власне, «без разрешения». А російською мовою я б написав «без спроса». То в український мові «спрос» є лише той, що «попит та пропозиція»?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет